Transcription and Translation by Gerda Dinwiddie
This one is the birth certificate of Johann Jürgen Heinrich Jastram, husband of Auguste Wilhelmine Maria Schuldt and my 3rd Great Grandfather. I wish this one stated his mothers name. I believe her name to be Doris, but do not have primary documents to support that.
Transcription
Zum ...flichen(?) Gebrauch.
Auf Grund des hiesigen Kirchenbuchs bezeugen wir hierdurch amtlich: daß Johann Jürgen Heinrich Jastram (or Jartram(?), ehel. Sohn des (frühern)(?) Einwohners(?) zu Neu-Caliss, Joh.-Joachim Heinr. Jastram (or Jartram(?), daselbst am zwölften April Ein Tausend Acht Hundert und Dreissig /: 12 April 1830:/ geboren ist. Dömitz d. 19 Nov. 1843
W. Held(?), Alfstard(?),
Prediger
Translation
For the ...(?) use
Based on the local church record book we officially testify herewith that: Johann Jürgen Heinrich Jastram (or Jartram(?), legitimate son of the des (former)(?) inhabitant(?) of Neu-Caliss, Joh.-Joachim Heinr. Jastram (or Jartram(?), was born there on the twelfth of April One Thousand Eight Hundred and Thirty /: April 12, 1830:/. Dömitz, Nov. 19, 1843
W. Held(?), Alfstard(?),
Preacher
Auf Grund des hiesigen Kirchenbuchs bezeugen wir hierdurch amtlich: daß Johann Jürgen Heinrich Jastram (or Jartram(?), ehel. Sohn des (frühern)(?) Einwohners(?) zu Neu-Caliss, Joh.-Joachim Heinr. Jastram (or Jartram(?), daselbst am zwölften April Ein Tausend Acht Hundert und Dreissig /: 12 April 1830:/ geboren ist. Dömitz d. 19 Nov. 1843
W. Held(?), Alfstard(?),
Prediger
Translation
For the ...(?) use
Based on the local church record book we officially testify herewith that: Johann Jürgen Heinrich Jastram (or Jartram(?), legitimate son of the des (former)(?) inhabitant(?) of Neu-Caliss, Joh.-Joachim Heinr. Jastram (or Jartram(?), was born there on the twelfth of April One Thousand Eight Hundred and Thirty /: April 12, 1830:/. Dömitz, Nov. 19, 1843
W. Held(?), Alfstard(?),
Preacher
No comments:
Post a Comment